วันอังคารที่ 11 กรกฎาคม พ.ศ. 2560

ขาย จำหน่าย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร

วันก่อนมีน้องในที่ทำงานถามว่า คำว่า "ขาย" ในภาษาอังกฤษมีอะไรบ้าง และใช้ต่างกันอย่างไร

เพราะเขาบอกว่า วันก่อนได้พยายามซื้อโทรศัพท์สมาร์ทโฟนมือสองทางเว็บไซต์จากชาวต่างชาติที่มาอาศัยในเมืองไทยซึ่งมีทั้งที่อยู่นาน และแค่แวะมาทำธุรกิจเพียงไม่กี่เดือนก็จะโบกมือลาเมืองไทย แล้วไปต่อยังประเทศอื่นๆ หรือแม้แต่กลับไปยังประเทศบ้านเกิดเมืองนอนที่ตัวเองลืมตามาดูโลกก็ตามที


ไอ้เว็บที่่ว่านี้ก็คือ http://bangkok.craigslist.co.th/ นั่นเอง ซึ่งผมเองก็ได้เข้าไปแอบด้อมๆ มองๆ อยู่เหมือนกัน ทั้งยังได้สอยมือถือมือสองมาลองใช้ดู ก็ถูๆ ไปแล้วก็ไม่เห็นเป็นไรนะคับ ก็ใช้ได้ดีทีเดียว แต่ต้องระวังนะคับ การที่จะซื้อของมือสองจากฝาหรั่งมังค่าต้องดูกันให้ดีๆ

ที่ต้องดูให้ดีๆ ก็เพราะว่า มันมีพวกขี้โกงหลอกขายของให้เรานี่สิ พวกนี้ฝรั่งเขาเรียกว่าพวก scammer อ่านว่า สแกมเมอร์

พวกนี้มักจะหลอกเราด้วยการเอาสินค้ามาโพสต์ขาย แล้วขายในราคาที่ต่ำเพื่อหลอกล่อให้คนสนใจ พอโอนเงินไปแล้วมักจะไม่ได้ของ ได้แต่ความว่างเปล่า หรือบางทีส่งมาแต่กล่องเปล่าซะงั้น

วิธีป้องกันก็คือ ให้ดูว่า ของที่ลงขายนั้นมีราคาสมเหตุสมผลหรือไม่ ถ้าถูกเกินไปก็ไม่ควรรีบซื้อ ให้สอบถามเพื่อสังเกตและหาจุดผิดปกติกันก่อน

หรือถ้าหากว่าคนขายของมีเฟชบุ้คส่วนตัว ก็ขอมาเลย แล้วเพิ่มเป็นเพื่อนเพื่อเข้าไปตรวจสอบว่ามีตัวตนจริงๆ ซึ่งถ้าหากเป็นพวกหลอกขาย ในเฟชของเขาจะไม่มีเพื่อนเลย หรือมีแต่น้อยมาก

และยังมีในส่วนของภาพกิจกรรมที่เขาทำอีกล่ะ ถ้าไม่ค่อยมีเลยก็น่าสงสัยนะ

อีกส่วนที่ตรวจสอบได้คือ วัน เดือน ปี ของการเป็นสมาชิก ซึ่งก็ต้องดูว่าเริ่มเป็นเมื่อไหร่ ถ้าหากว่าพึ่งสมัครเมื่อไม่นานก็ให้สงสัยไว้ก่อน

เอาล่ะสิ ว่าจะพูดเรื่อง 'ขาย' แต่ก็ออกทะเลไปซะไกลเลย 555

เข้าเรื่องกันซะทีนะ ....

ไอ้เรื่องภาษาอังกฤษของน้องคนนี้ก็งูๆ ปลาๆ หรือที่เราๆ ท่านๆ ชอบล้อกันเป็นภาษาอังกฤษว่า 'snake sanke fish fish' นั่นแหละ

ผมก็เลยต้องจับน้องมานั่งข้างๆ แล้วก็บอกเขา ดังนี้

sell (v.) อ่านว่า เซล เป็นคำกลางๆ คับ หมายถึงการขายโดยทั่วๆ ไป อาจเป็นสิ่งของ บ้าน อัญมณี ได้ทั้งนั้น

น้องมันแอบกระซิบว่า แล้วถ้าขายเมียล่ะ ใช้ได้มั้ย คงไม่กล้าพูดดังเพราะกลัวเมียได้ยิน ไม่งั้นคงได้วงแตกแน่ๆ เพราะเมียมันก็ทำงานที่เดียวกันนี่แหละ

ผมเองก็ไม่กล้าตอบ ได้แต่กระแอมเบาๆ และกระซิบตอบว่า 'ใครๆ ก็อยากขายกันทั้งนั้นแหละ แต่ก็อย่างว่าแหละนะ ถ้ายังอยากมีอายุยืนยาวให้ได้อุ้มหลานก็ห้ามคิดเด็ดขาด' 555

ยกตัวอย่างเช่น

Sarah sells books at the market.
ซาร่าขายหนังสือที่ตลาด

I sell my house at the best price.
ฉันขายบ้านของฉันที่ราคาที่ดีที่สุด

retail (v., adj., n.) อ่านว่า รี-เทล คำนี้จะใช้ในความหมายว่า 'ขายปลีก' เช่น

He sells his goods by retail.
เขาขายสินค้าของเขาโดยการขายปลีก

My shop wants to retail only.
ร้านค้าของฉันต้องการขายปลีกเท่านั้น

The wholesale is cheaper than the retail price.
ราคาขายส่งถูกกว่าราคาขายปลีก

wholesale (v., adj., n.) อ่านว่า โฮล-เซล หมายถึงการขายส่ง หรือขายแบบเหมารวมกันไปเลย ซึ่งคนซื้อก็จะได้ของในราคาที่ถูกลงมา เห็นได้จากร้านค้าในแบบของ ห้างแมคโคร เป็นต้น เช่น

I sell my goods by wholesale.
ฉันขายสินค้าโดยการขายส่ง

My brother is a wholesale trader.
พี่ชายของฉันเป็นพ่อค้าขายส่ง

My mother bought these tubes of tootpaste at wholesale price.
แม่ของฉันซื้อยาสีฟันเหล่านี้มาด้วยราคาขายส่ง

auction (v., n.) อ่านว่า ออคชั่น หมายถึงการขายทอดตลาด ค่อนข้างเป็นศัพท์ที่เป็นทางการหน่อยนะครับ เช่น

This gas station was auctioned by the judgment.
ปั้มนี้ได้ถูกขายทอดตลาดโดยคำพิพากษาแล้ว

The auction of his wife's assets is surprising.
การขายทอดตลาดซึ่งทรัพย์สินของภรรยาของเขาช่างเป็นเรื่องที่น่าประหลาดใจมาก

พอพูดจบก็เลยหันหน้าไปหาน้องคนที่ว่า กะว่าจะถามสักหน่อยว่าเข้าใจที่พี่พูดหรือยัง แต่ดั๊นมาหลับซะนี่ แถมมีกรนเบาๆ เสียอีกแน่ะ สงสัยคราวนี้จะกลัวเจ้านายได้ยิน 555

เอาเป็นว่าเรื่องนี้ คงต้องขอจบเพียงแค่นี้

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น